Место происхождения: | ЯПАНИЯ |
Фирменное наименование: | Tamagawa |
Сертификация: | CE |
Номер модели: | ТС5013Н68 |
Количество мин заказа: | 1 шт. |
---|---|
Упаковывая детали: | Картон |
Время доставки: | В наличии |
Условия оплаты: | T/T, Western Union, MoneyGram |
Поставка способности: | 100 шт/неделю |
Тамагава: | Тамагава | ТС5013Н68: | ТС5013Н68 |
---|---|---|---|
ЯПАНИЯ: | ЯПАНИЯ | Цвет: | Черный |
Матеиал: | Железо | Провод: | Провод |
Температура: | 20-120 | Demention: | 50 мм |
TS3103N156
TS5013N68
TS3631N1E1
TS3636N6
TS3641N1E1
TS3641N21E6
TS3641N22E7
TS3641N2E3
TS3641N12E3
TS3641N32
TS3641N38
TS3643N2
TS3643N212E5
TS3643N233E8
TS3653N11E2
TS3653N12E5
TS3653N13E8
TS3653N1E1
TS3653N1E2
TS3653N2E4
Для каждого типа объекта создается отдельный блок | заголовок, состоящий из [ID] и соответствующих языков, например, английский, немецкий |
Каждый блок имеет следующую структуру: | Идентификатор текста из текстовой библиотеки вводится в следующие строки в первой колонке |
Тип объекта вводится здесь: |
Пример: файл "Example_AlarmLogging.txt" с блоками объектов, и
При экспорте текстовые записи редактора "Графический дизайнер" хранятся в файле "_GraphicsDesigner".для каждой фотографии создается другой файл. В каждом изображении файл содержит заголовок, описание объекта и объекты. Пример:
[Заголовок] Название изображения вводится здесь, например: ● [Объект] Описание объекта: указывает, что содержится в соответствующих столбцах.В графе "Объект" название объекта, содержащего языкозависимый текст.. Словарь "Свойство" Языкозависимое свойство объекта. Словарь языка, например, "Английский". Формат информации и текста для каждого существующего языка в столбцах: "FontName","Фонтовый размер", "FontBold", "FontItalic", "FontUnderline" ● [Объекты] Объекты определяются с существующими текстовыми записями и свойствами в следующих строках. Если текст не существует, вводится "??????"Пример: Экспорт файла "Example_GraphicsDesigner" с изображениями PIC_1.PDL и PIC_2.PDL Немецкие текстовые записи еще не переведены и введены как
Если языкозависимый текст содержит перерывы линий, то вводятся заполнители {CR} {LF}.Заместители должны быть включены в переведенный текст на одинаковых позициях.
Тексты из текстовых списков и AlarmControl хранятся в текстовой библиотеке. Тексты экспортируются в следующие файлы:● "_GraphicsDesigner" или соответствующий файл изображения ● "_GraphicsDesignerReferences"
Если импортировать файл "_GraphicsDesignerReferences" снова,убедиться, что тексты текстовых списков и AlarmControl переведены точно так же, как в соответствующем экспортном файле редактора "Graphics Designer". Вы можете найти отображение экспортированных, ссылочных текстов в изображениях и объектах графического дизайнера в файле "GraphTextRefs.xml", расположенном в папке проекта "GraCS".
Создается файл "_Languages.csv". Файл указывает настройки по умолчанию типа шрифта, размера шрифта и т.д. для каждого языка.